перейти к содержанию

Откуда взялись «Масих» Исы и «Христос» Иисуса?

В Коране Иса (Иисус – мир ему) упоминается как «аль-Масих». Что это значит? От куда это? Почему христиане называют его «Христос»? Является ли «Масих» тем же самым, что и «Христос», или это какое-то противоречие или искажение? Забур (Псалтирь) дает ответы на эти важные вопросы. Однако, чтобы понять эту статью, вам нужно сначала прочитать статью о «Как была переведена Библия?', так как эта информация будет использоваться здесь.

Происхождение «Христа»

На рисунке ниже я следую процессу перевода, как описано в «Как была переведена Библия?’, но особое внимание уделяя слову «Христос», используемому в современном Инджиле или Новом Завете.

Поток перевода слова «Христос» с иврита на современный язык

Поток перевода слова «Христос» с иврита на современный язык

Вы можете увидеть это в оригинальный иврит Забура (в квадранте #1) термин был 'машияч', который в словаре иврита определяется как "помазанник или посвященный" человек. В некоторых отрывках Забура (Псалмов) говорится о конкретный mashiyach (с определенным артиклем the), которому было предсказано прийти. Когда Септуагинта была разработана в 250 г. до н.э. (см. Как была переведена Библия), ученые использовали греческое слово для еврейского mashiyach, которое имело сходное значение – Χριστός = Христос - который пришел из хрио, что означало церемониальное натирание маслом. Поэтому слово Христос был переведен по смыслу (а не транслитерирован по звучанию) с иврита 'машиач в греческой Септуагинте для обозначения этого конкретного человека. Это квадрант #2. Ученики Исы (Иисуса – мир ему) поняли, что это тот самый человек, о котором говорится в Септуагинте, поэтому они продолжали использовать термин Христос в Инджиле (или Новом Завете). (опять же в квадранте #2)

Но с современным английским (или другими языками) «Христос» тогда было транслитерированные с греческого на английский (и другие современные языки) как «Христос». Это нижняя половина рисунка с надписью #3. Таким образом, английский 'Христос' Это очень специфическое название из псалмов Забура, полученное путем перевода с иврита на греческий, а затем транслитерацией с греческого на английский. Иврит Забур переведен непосредственно на современные языки, и переводчики использовали разные слова при передаче оригинального еврейского «машияч». Некоторые  (как король Джеймс) транслитерированные еврейское «машияч» на английское слово Мессия по звуку. Другое (как Новый Интернэшнл) переведенный 'машиач' по своему значению и так имеют 'Помазанник' в этих конкретных отрывках из Псалмов (или Забур). В любом случае мы не часто встречаем слово 'Христос' в английских псалмах, и поэтому эта связь с Ветхим Заветом не очевидна. Но из этого анализа мы знаем, что в Библии (или al kitab):

«Христос» = «Мессия» = «Помазанник»

и что это был конкретный титул.

Итак, откуда в Коране слово «Масих»?

Мы видели, что «Христос» = «Мессия» = «Помазанник» — это эквивалентные титулы, которые вы найдете в разных частях Библии (аль-китаб). Но как насчет того, как «Христос» упоминается в Коране? Чтобы ответить, я экстраполирую рисунок выше, который показывает поток Машияч->Христос в Библии (аль-китаб).

На приведенном ниже рисунке этот процесс расширен за счет включения арабского Корана, который был написан после перевода Библии на иврит и греческий язык (аль-китаб). Вы можете видеть, что я разделил квадрант № 1 на две части. Часть 1a то же самое, что и раньше, когда речь шла об исходном «машиах» на иврите Забур, как объяснялось выше. Часть 1b теперь следует за этим термином на арабском языке. Вы можете видеть, что термин «машияч» был транслитерированные (т.е. похожим звуком) в Коране (как مسيح). Затем, когда арабоязычные читатели Корана перевели это слово на английский язык, они снова транслитерировали его как «Масих».

Процесс перевода, показывающий, что «Помазанник» = «Масих» = «Мессия» = «Христос»

С этим фоновым знанием мы можем видеть, что они все то же название и все они означают одно и то же в том смысле, что «4 = «четыре» (по-английски) = «quatre» (по-французски) = IV (римские числа) = 6-2 = 2+2.

Христос ожидается в 1 веке

С этим знанием давайте сделаем некоторые наблюдения из Евангелия (Инжил). Ниже приведена реакция царя Ирода, когда мудрецы с Востока пришли искать царя иудейского, известного представителя еврейского народа. история рождения Исы (Иисус – мир ему). Обратите внимание, «то» предшествует Христу, хотя оно не относится конкретно к Исе (Иисусу – мир ему).

Услышав это, царь Ирод встревожился, и весь Иерусалим с ним. Когда он созвал всех первосвященников народа и законоучителей, то спросил их, где что собой представляет Христос должен был родиться. (Матфея 2:3-4)

Вы можете видеть, что сама идея «что собой представляет «Христос» уже был общепринятым между Иродом и его религиозными советниками — еще до рождения Исы (Иисуса — мир ему) — и здесь он используется без указания конкретно на него. Это связано с тем, что, как объяснялось выше, 'Христос' происходит от Забура (Псалмов), написанных сотнями лет назад Пророком и царем Даудом (Давидом – мир ему), и его обычно читали евреи 1-го века (как Ирод) в греческой Септуагинте. 'Христос' был (и остается) название, а не имя. Отсюда мы можем сразу отбросить нелепые представления о том, что «Христос» был христианским изобретением или изобретением кого-то вроде римского Император Константин 300 г. н.э. популяризирован такими фильмами, как Код да Винчи. Этот титул существовал за сотни лет до того, как появились христиане или до прихода к власти Константина.

Пророчества «Христа» в Забуре

Давайте посмотрим на эти первые упоминания пророческого титула «Христос» в Забуре (Псалтири), написанном пророком Даудом (Давидом – мир ему) около 1000 г. до н.э. – задолго до рождения Исы (Иисуса – мир ему).

Восстают цари земные… против Господа и против его Помазанник … Восседающий на небесах смеется; Господь насмехается над ними… говоря: «Я поставил Царя Моего на Сионе, святой горе Моей…». (Псалом 2:2-4)

Псалом 2 Забура в Септуагинте будет читаться в греческой Септуагинте следующим образом (привожу с транслитерацией Христос так что вы можете «увидеть» название Христа, как мог бы читатель Септуагинты)

Восстают цари земные… против Господа и против его Христос … Восседающий на небесах смеется; Господь насмехается над ними… говоря: «Я поставил Царя Моего на Сионе, святой горе Моей… (Псалом 2)

Теперь вы можете «увидеть» Христа в этом отрывке, как это сделал бы читатель I века. Точно такое же значение будет иметь следующая транслитерация:

Восстают цари земные… против Господа и против его Масих … Восседающий на небесах смеется; Господь насмехается над ними… говоря: «Я поставил Царя Моего на Сионе, святой горе Моей… (Псалом 2 Забура)

Но Забур (Псалтирь) продолжает больше упоминаний об этом грядущем Христе или Масихе. Я поставил стандартный отрывок рядом с транслитерированным отрывком со словами «Христос» и «Масих», чтобы вы могли его увидеть.

Псалом 132 - с ивритаПсалом 132 - Из СептуагинтыПсалом 132 Забура с арабской транслитерацией
О, господин, …10 Ради Давида, раба Твоего, не отвергай помазанник.11 Господь клялся Давиду, клятву верную, которую он не отменит:
«Один из твоих потомков
Я посажу на твой трон —
...17 «Здесь я взращу Давиду рог и поставлю светильник своему помазанник. "
О, господин, …10 Ради Давида, раба Твоего, не отвергай Христос.11 Господь клялся Давиду, клятву верную, которую он не отменит:
«Одного из твоих потомков Я посажу на твой трон…17 «Здесь я взращу Давиду рог и поставлю светильник своему Христос. "
О, господин, … Ради Дауда, раба твоего, не отвергай своего Масих.11 Господь поклялся Дауду, верную клятву, которую он не отменит:
«Одного из твоих потомков Я посажу на твой трон…17 «Здесь я взращу рог Дауду и поставлю светильник своему Масих. "

Вы можете видеть, что Псалом 132 конкретно говорит в будущем времени («…Я будем сделай рог для Давида (или Дауда)…»), как и многие отрывки в Таурате и Забуре. Это важно помнить при оценке пророчеств. Понятно, что Забур делает заявления и прогнозы на будущее – и это без учета Инджила. Ирод знал, что ветхозаветные пророки предсказывали грядущего «Христа», поэтому он был готов к этому объявлению. Ему просто нужно было, чтобы его советники объяснили специфику этих предсказаний, потому что он не очень хорошо знал Забур. Известно, что евреи ждут своего Мессию (или Христа). Тот факт, что они ждут или ожидают пришествия своего Мессии, не имеет ничего общего с Исой (или Иисусом – мир ему) в Инджиле или Новом Завете (поскольку они игнорируют это), а скорее имеет прямое отношение к будущему. пророчества в Забуре.

Пророчества Таурата и Забура: как замок замковой системы

Тот факт, что Таурат и Забур специально предсказывают будущее, делает их подобными дверному замку. Замок разработан в определенной форме, поэтому только определенный «ключ», соответствующий форме, может открыть его. Точно так же Ветхий Завет подобен замку. Мы видели уже в сообщениях на Великая жертва Ибрахима (мир ему) и Пасха пророка Мусы (мир ему) и грядущим Знак Сына Богородицы (пожалуйста, просмотрите, если они не знакомы), что были конкретные пророчества об этом грядущем человеке. Псалом 132 Забура добавляет правило, что «Христос» будет из рода Пророка и Царя Дауда (= Давида – мир ему). Таким образом, «замок» становится все более и более точным по мере того, как мы читаем пророческие отрывки из Ветхого Завета. Этими пророчествами Забур не заканчивается. В нем гораздо более подробно рассказывается о том, чем должен быть Масих и чем он будет заниматься. Продолжаем через забур.

Скачать PDF всех Знаков из Аль-Китаб в виде книги

1 мысль о «Откуда взялись «Масих» Исы и «Христос» Иисуса?»

  1. Один пункт:
    Я полагаю, что арабское слово مسیح не является транслитерацией еврейского. Если бы это было так, не была бы последняя буква خ (kh), а не ح (h)?
    В моем арабском словаре оно происходит от корня مَسَحَ (масаха) – вытирать, гладить, расчесывать, мыть (водой), помазывать и т. д. مسیح, согласно моему словарю, означает гладкий, помазанный, Мессия… и великий путешественник.
    Большинство наших друзей совершают масах во время вуду (омовения) перед намазом (молитвой). Это обтирание водой головы, шеи и ушей. Я только что наткнулся на эту демонстрацию на YouTube http://www.youtube.com/watch?v=4DmoChMnnwg. Маса начинается в 4.30 и заканчивается в 7.45.
    Точно так же, как вуду-мас, совершаемый на себе водой, является подготовкой к намазу, так и в Библии масах, совершаемый другим с маслом, является подготовкой к пророчеству, священству или царству. Аль-Масих (Тот, кто вытерт маслом) — это тот, кто в высшей степени подготовлен для всех трех ролей.
    Многие из наших друзей не знают, почему слово масих применяется к Исе. У нас есть замечательная привилегия объяснять это.
    Пусть Всевышний Аллах 5 раз в день напоминает нашим друзьям о Том, кому был дан самый высокий масах.

Оставьте комментарий

Ваш электронный адрес не будет опубликован. Обязательные поля помечены *